Word: abel
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...things are easier than telling a lie, and few things are harder than spotting one when it's told to us. We've been trying to suss out liars ever since Cain fibbed to God about murdering Abel. While God was not fooled--hearing the blood of Abel crying out from the land--the rest of us do not have such divine lie-detection gifts...
...four decades ago. After winning the Fields Medal in 1966 for his work on topological K-Theory, Atiyah continued to revolutionize mathematical subfields, including geometry and theoretical physics. The Atiyah-Singer Index Theorem, which he developed with MIT’s Isadore M. Singer, earned the duo the 2004 Abel Prize, given by the Norwegian Academy of Science and Letters...
...first, the Latino community had to get the message about the protests. Enter the deejays. When his nanny told him that she and other babysitters in the neighborhood were inspired to attend the march after hearing so much about it on the radio, UCLA Professor Abel Valenzuela realized how influential the talk shows were. In other cases, chatter on the airwaves about protests elsewhere inspired left-out listeners to become accidental activists. All day long on March 22, Martha Ramirez, a tax preparer and mother of four in Kansas City, Mo., heard a deejay tell a string of curious callers...
...past this "talking head" style has made Abel's work seem visually static, but La Perdida's setting opens up the artwork enough to let in some light and air. Based on her stay there during 1998-2000, Abel evokes the location so well you want to immediately arrange a trip. She draws in black and white, which may seem like an odd choice for a novel set in "colorful" Mexico, but it suits the book's theme of cultural contrasts, to say nothing of how black and white emphasizes Abel's facility with a brush. She combines richness...
...While comix travelogues have become a burgeoning sub-genre, Jessica Abel's La Perdida goes one better. It processes the experiences of the foreign traveler into a focused examination of the relationship between foreignness and being "native," particularly the nature of "Americanness." Even its liberal use of Mexican colloquialisms in the original Spanish puts the book at the edge of today's controversy over the purity of English. La Perdida includes a glossary for all the Spanish at the end, except strangely, a translation of the title. My crude Google-based research roughly translates it as "The Lost...