Word: agnus
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...often happened that the mechanical shears drew blood. The sight agitated me abnormally, the blood so red against the wool so soft and white. Why was the sight somehow familiar? My mind went back . . . to being washed in the blood of the lamb. That was it: the sacrificial lamb, Agnus...
...mellower comprehension of what had happened to man as a result of the conflagration. Composers were succeeding in speaking in the distorted world of Kafka and Wilfred Owen. Berg's works, directly descended from Mahler's Ninth Symphoney, perhaps the supreme symphonic masterpiece of the century, formed a melancholy Agnus Dei. A most moving expression of this mood of lachrymose serenity is found in "The Drinking Song of Earth's Sorrow" set by Mahler in his Das Lied von der Erde...
...Mozart's liturgical music is tricky to interpret. But Karl Richter, an organist and harpsichordist as well as conductor, creates a performance that combines operatic grandeur in the Dies Irae with the religious awe attending death that is heralded by the sepulchral drumbeats at the close of the Agnus Dei. The four first-class soloists (Maria Stader, soprano; Hertha Töpper, alto; John van Kesteren, tenor; Karl-Christian Kohn, bass) enter into the spirit of their conductor's classical conception: they never struggle to achieve Wagnerian eminence of tone but modestly blend into the musical architecture...
...last Masses, those great, sturdy monuments of faith that look backward musically to Handel and forward to Beethoven. Rafael Kubelik and the Bavarian Radio Symphony Orchestra and Chorus perform the superb work so deliberately that it seems staid at first but builds slowly to an impressive climax in the Agnus Dei, with its insistent rolls of drums that give the work its popular title, the Paukenmesse or Drum Mass...
...place where a you-who might help, it is missing. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis has been translated as "Lamb of God, who take away the sins of the world, have mercy on us." Better grammar might have been to change "take" to "takes." Many Catholic missals say "takest," but the makers of this Mass tried to avoid thee-thy-thou forms. Nevertheless they slipped up: the Lord's Prayer still goes, "Thy kingdom come." Other parts have a ring of transliteration, rather than translation, from Latin. "Priests who translate the Mass have a tendency...