Word: anouilh
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
With a rumble of kettledrums and a flourish of flags, TV moved into the fall season. Curiously, the week's best drama was a 2,400-year-old Greek tragedy. Jean Anouilh's version of Sophocles' Antigone was given a striking, modern-day adaptation by Worthington Miner on NBC's experiment-happy Kaiser Aluminum Hour. As Creon, Claude Rains was a fine old despot, and once even squeezed out a real tear. But Rains was all but overborne by the wooden acting of Hollywood Starlet Marisa Pavan. In the title role of the girl trying...
Kaiser Aluminum Hour (Tues. 9:30 p.m., NBC). Jean Anouilh's Antigone, with Claude Rains. Marisa Pavan...
...sense Joan goes through the entire play with "her eyes skyward." This is a far different approach from the one which Jean Anouilh and Lillian Hellman took in The Lark--a comparison of the two plays seems both inevitable and intriguing--and dramatically it is a much more difficult approach. Shaw has purposely deprived himself of the spontaneous, natural, earthy Joan who made such an attractive heroine for Anouilh. Instead he has made her a saint--and everyone knows that there is nothing duller than a saint's life...
InRing Round the Moon, which opened the Group 20 Players' fourth season at Wellesley last week, playwright Jean Anouilh and translator Christopher Fry are working with a regular chestnut of a dramatic medium. The plot concerns the attempt of a young bon vivant to amuse himself by smuggling a poor dancer into a society ball, so that she may embarrass all his snobby friends and at the same time cure his identical-twin brother of lovesickness. Among the several figures crouched behind the bushes--one can't help thinking--are Richard Sheridan, Oscar Wilde, and whoever it was that wrote...
...root of the matter is the fact that the people who worked the play up are all pretty talented. Anouilh created a fast-moving and well-confused story, making even his stock characters interesting--the butler wonderfully antique, the rich Messerschmann intriguingly reduced to eating nothing but noodles, "without butter and without salt." Fry, in translating and adapting Anouilh's orignal L'invitation au chateau, left the dramatic action intact but colored up the prose considerably, at the same time avoiding any over-fanciful flights of words. Only in the third act, when there is too much emphasis...