Word: authorative
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1920-1929
Sort By: most recent first
(reverse)
...look but to spend. Last year they spent $287,000,000. The proposition was propounded to the executives. This time there were no deaf ears, little hesitancy. Four magazines, McNelis-Weir executed, will be sold in Woolworth stores starting with October issues. Incomplete though details were last week, with author-names still unannounced, with not even the names of the magazines yet ready for publication, some facts concerning the magazines were made known...
...boyish bob on the New York stage. The place was the Bowery Theatre, lately burned down. Part of her part every night was to let herself be strapped quasi-nude to the back of a black, spirited horse. When the horse ran away, the audience gasped; their excitement, insinuates Author Oursler, for some reason of his own, being more spiritual than physical...
...Significance. There is a supposition that Nana, Naturalist Zola's novel, includes some Menken escapades. Nana, one of the realest characters of all fiction, lives and breathes lustily for present-day readers while Adah Menken, who lived just as lustily, pulsates feebly in Author Oursler's sentimental brief. Yet whether or not the "spirit" he discusses is more Oursler than Menken, Author Oursler has succeeded in writing the first book about a U.S. figurine no less famed in her day than Isadora Duncan, Aimee Semple MacPherson, Peggy Hopkins Joyce...
Nine years ago a man named Julian La Rose Harris went to Columbus, Ga. With him went his wife, Julia Collier Harris, and together they bought controlling shares of a newspaper, the Enquirer-Sun. All Columbians knew about the Harrises was that he was a son of Author Joel Chandler (Uncle Remus) Harris, that he was a newspaperman who was once managing editor of the Atlanta Constitution, more recently editor of the Paris Herald; that she was his wife. Columbians did not care to know much more, because the Enquirer-Sun was not much of a newspaper to bother about...
...printed a series of satiric poems signed by one J. L. Wetcheek, "famed" U. S. poet, translated into German by Lion (Power) Feuchtwanger. Soon, however, someone discovered that Wetcheek was unknown to U. S. Kultur, that wet-cheek, moreover, was a literal translation of Feuchtwanger. Hoaxes will out. Said Author Feucht wanger, dehoaxed: "If these poems, to some extent, are an attempt to put Babbitt into lyrics, I certainly do not claim to be representative of America, a country I do not know. I wanted to hit at the European bourgeois, who [is becoming] . . . more 'American' than most inhabitants...