Word: bellow
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1970-1979
Sort By: most recent first
(reverse)
...Book, a satire about literary politics and pretensions. At the same time he acceded to the practical need for bestselling popularity with Couples and prepared to meet relevance. He did, in 1971, by slipping a black-power radical into the pages of Rabbit Redux. He was not alone. Saul Bellow and even the reticent Bernard Malamud felt compelled to explore in fiction their feelings about those other, threatening Americans...
...apartment of Adolf Hitler, Ernst Hanfstaengl would sit at the piano and hammer out the melody of "Harvardiana." But the passer-by might wonder at the lyrics; To honor der Fuehrer, Hanfy had changed the words a bit. Instead of the traditional repeating "Harvard" chorus, Hanfstaengl would bellow out "Sieg Heil" again and again...
...grab the wall." In Ireland, the sky is so dark, "the elves must have put a roof on Cashel Hill." Shouts of murderers and comedians sound across the Hudson and Liffey rivers. Episodes in Nighttown and the underworld consciously echo the rhythms of James Joyce and Saul Bellow, but Charyn manages to sustain his own peculiar tone, a unique amalgam of psychological insight and scatological farce. It is one of the most unlikely and compeling literary combinations since T.S. Eliot's Gerontion mixed garlic and sapphires...
...supported by his second wife, Alma, who worked as a salesclerk in Manhattan department stores. By the time of his brother's death in 1944, Singer had become a recognized writer-but only to readers of a dying language. One of them was a young novelist named Saul Bellow, who translated Singer's tale, Gimpel the Fool, the story of a village simpleton transfigured by the belief that the next world "will be real, without complication, without ridicule, without deception." Remembers Singer: "This story brought me so much popularity-somehow I have the strange feeling that...
...From Bellow he went on to employ dozens of translators-including Joseph, I.J. Singer's son. Though Isaac Bashevis Singer has long since gained fluency in English, he continues to write in his mother tongue. "It strikes one as a kind of inspired madness," Irving Howe once wrote. Counters Singer: "Yiddish contains vitamins that other languages don't have." Choice of vitamins is not his only idiosyncrasy. A vegetarian who refuses to swat flies, a firm believer in the supernatural, Singer has mysteriously grown more prolific with age: since his 50th birthday he has written eight novels...