Word: callower
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...wife all the intimate details of their last 24 hours together. It is dreadfully sincere-and dreadfully embarrassing. By writing the story in the first person singular, Monsarrat deprives himself of whatever ironic distance he might otherwise have been able to establish and identifies himself with all the coy, callow and cuddly sentimentalities with which his hero's letter drips. Leave Cancelled leaves the uncomfortable feeling that someone's privacy has been violated...
Everything works out nicely--both dogs win the big contest (in alternate years, of course); both are suspected of sheep slaughter and almost got their heads blown off by an aroused peasantry. Peggy Ann Garner and Lon McAllister are tossed in as a casual and extraneous pair of callow lovers, and take up some of non-doggy footage. But, unless you're one of that strange breed that dotes on animal pictures. "Thunder in the Valley" is hardly worth the trip downtown...
...created a creepy, spy-laden atmosphere where even secret agents feared to tread. In her latest novel, Friends and Lovers, she has abandoned the thriller for a ladies' magazine romance. Chief attraction: a headstrong Scottish lassie with her heart in the Highlands. She burns the torch for a callow young Oxonian, but its glow is no more than a soulless fluorescence, shedding little light, no heat...
...find a hero." To prove it, Peg unwrapped a 1929 Sullivan column eulogizing Frank Marlow, a murdered Manhattan mobster ("Goodbye, Frank, and God bless you."). Pegler's verdict on Sullivan: "A prideful intimacy with many of the worst gangsters ... a professional name-dropper, a grown-up but still callow Saturday night sport...
Kenneth Roberts came across this diary while researching his latest novel, Lydia Bailey (TIME, Jan. 6), and got all excited about it. Written in French, and almost unknown in the U.S., the diary was a sophisticated study, by an observant French emigre, of the callow U.S. of the 1790s. Roberts persuaded his wife to translate it and polished the translation himself. First of Moreau de St. Méry's many works to be put into English, it is not to be compared for literary quality to the contemporary notes of another French traveler, Chateaubriand. But it introduces...