Search Details

Word: desertion (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1970-1979
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Born in a goat-hair tent to a family of desert nomads, Gaddafi combines the traits of a hell-fire-and-damnation preacher, a willful millionaire and a Western-movie gunslinger. Last November, when Syrian General Hafez Assad toppled his Baathist rivals and took over, Gaddafi jetted into Damascus to inspect the new leader. He demonstrated his approval by leaving a check for $10 million. Like a political jack-in-the-box, Gaddafi has flown, unannounced, to Egypt for spur-of-the-moment meetings with Nasser and to Algeria for discussions with President Houari Boumedienne. When a group of Sudanese...

Author: /time Magazine | Title: LIBYA: Political Jack-in-the-Box | 1/11/1971 | See Source »

...year, was a poet who spoke with quiet fury of the agony of the Jewish people. Her lines are incredibly plain, her images simple, and her feeling clear. She has an incredibly small vocabulary, and a few words recur throughout her poems- Staub, Wiiste, Adern, Mond, abgerissen, Tod- dust, desert, veins, moon, death, torn apart. Each word is used to create a similar mood, to conjure up images of the horrors which the nation of Israel has seen. The quality of her poetry is wildly uneven, some of it as sublime as Rilke, some of it unsuccessful for its excessive...

Author: By Michael Ryan, | Title: Poetry The Seeker | 1/8/1971 | See Source »

...good, but the subtlety of the poem only emerges after several exposures. The translation is almost totally literal, and thus loses some of the devices which make the original succeed. An effective alliteration ("die Wande der Wiiste wissen von Liebe") is lost in translation as "the walls of the desert know of love." The strict rendering into unwieldy English detracts immeasurably from the starkness of the German. Words which can be used in German poetry, like Gestirne, or Jahrtausend, are rendered in unwieldy English words- constellation or millenium. In fact, the English translation is not really poetry at all, merely...

Author: By Michael Ryan, | Title: Poetry The Seeker | 1/8/1971 | See Source »

There were some stunning individual gestures. Palestinian guerrillas hijacked three airliners in September and landed them in the Jordanian desert. The Quebec Liberation Front seized two hostages, murdering one of them. In other areas, Russia resumed a dismaying assault on its restive intellectuals, with the Soviet press damning Nobel Prizewinner Alexander Solzhenitsyn who continued his lonely battle against tyranny. Chile's Salvador Allende became Latin America's first democratically elected Marxist president. China seemed to have recovered from the violence of the Cultural Revolution. For the first time a majority of the U.N. General Assembly voted to admit the Peking...

Author: /time Magazine | Title: Man Of The Year: On the Road to a New Reality | 1/4/1971 | See Source »

...entire world turned into a bleak desert of melancholy, Neil Simon would be an oasis of laughter. His eye for the wryly amusing incongruities of life, his zingy one-line gag-ripostes, his ardently skilled desire to be entertaining-all these have made him the leading U.S. comic playwright for more than a decade. But like the clown with the yen to play Hamlet, Simon has had the urge, and been critically urged, to try his hand at more serious drama. The result is The Gingerbread Lady, a schizoid play in which the dramatist is so busy applying plasters...

Author: /time Magazine | Title: Theater: Comic Tearjerker | 12/28/1970 | See Source »

Previous | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | Next