Search Details

Word: dialect (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1950-1959
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...title of Mrs. Hubbard's book, Boss Chombale, is the nickname that the natives gave to one of Mrs. Hubbard's sons when the family lived in Africa, the author explained. In the native dialect, the name means "one who has the qualities of a magistrate," the author said...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: 'Cliffe House Mother to Publish Book for Children About Africa | 4/13/1957 | See Source »

...turtle, a rabbit and a bird, and the passage of blood, a corpuscle at a time, through the microphoto-graphed capillaries of live animals. But as the price of admission, the audience had to face a tasteless jangle of gimmicks: a Superman-like "Hemo" to personify blood, dialect comedy, crude mechanical cartoon analogies of circulatory functions ("groceries and garbage"), and a screenful of Disney-like animals spouting slang. In a coy story-within-a-story device, a researcher (Dr. Frank Baxter) and a fiction writer (Richard Carlson) tried to make their material palatable to the cloddish cartoon animals. The total...

Author: /time Magazine | Title: Television: Review | 4/1/1957 | See Source »

...Harvard senior is adding a new dialect to Widener's collection. Ronald Gerstl '57 has announced his donation of books in Papiamento to the library...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: Widener Collections To Add Papiamento | 3/9/1957 | See Source »

Gerstl, who has lived in Curacao, emphasized that Papiamento is "very much a living language." He believes his collection of 12 books and pamphlets represents everything ever printed in the dialect, which is just now beginning to be written. There are no dictionaries in Papiamento, only word lists...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: Widener Collections To Add Papiamento | 3/9/1957 | See Source »

...Loma Weekly, published by the Rev. Dr. and Mrs. Wesley Sadler of the Lutheran mission in Monrovia, could not exist if Dr. Sadler had not created a written Loma language from the spoken dialect. Now the tribesmen are becoming literate in their own tongue, eventually will move on to the study of English, the country's official language...

Author: /time Magazine | Title: Publisher's Letter, Jul. 30, 1956 | 7/30/1956 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next