Search Details

Word: dialects (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1960-1969
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Argot Born. One day in '92, sitting around the Anytime Saloon, Reg and Tom Burger and the Duff brothers started putting some of their old Scotch-Irish dialect words together with some on-the-spot code words into a language that the enemies-be they womenfolk, their rivals, their elders, their children-could not possibly understand. It caught on, rapidly losing its value as a code; soon "Boontlingers" and their friends were eagerly trying to shark (con) each other with new inventions...

Author: /time Magazine | Title: Americana: Harpin' Boont in Boonville | 2/7/1969 | See Source »

Other words came right out of old Scotch-Irish dialect-wee for small, kimmie for man, tweed for young man, deek for look at. Still other words were borrowed from the Porno Indians, who moved off to a reservation after an early settler set up his general store in the middle of their camping ground. A few words are corruptions of French, like gorm (gourmand...

Author: /time Magazine | Title: Americana: Harpin' Boont in Boonville | 2/7/1969 | See Source »

...bottomlessly downcast, he is listless. On the other hand, John B. McKean, who plays Oakapple's foster brother, is ceaselessly, aimlessly and rather awkwardly energetic. He is always swirling, prancing and dance-stepping. His good intentions and obvious relish for the part can neither overcome nor excuse the peculiar dialect in which his lines are delivered. There is no saying for sure, but, perhaps, a boy from a good neighborhood somewhere in the South trying to imitate a boy from a bad neighborhood in Liverpool could sound as he does. His voice, like Kessler's, is adequate for the demanding...

Author: By Charles F. Sabel, | Title: Ruddigore | 12/9/1968 | See Source »

...same is true of Sagarana (U.S. edition: 1966), a cycle of stories in which Guimarāes Rosa's Joycean prose turns the folklore and rough-and-tumble of backwoods life into a fresh order of experience. Unfortunately, much of the wordplay, coinages, dialect and rhythms are lost in the passage from Portuguese to English...

Author: /time Magazine | Title: Books: An Immortal's Parting Reverie | 10/4/1968 | See Source »

McCarthy's re-creation of the local dialect is surpassed by his poetic descriptions of the land and its people. His is an Irish singing voice imbued with Southern Biblical intonations. The result is an antiphony of speech and verse played against a landscape of penance. And, finely controlied as it is, his simple narrative with its suspenseful qualities becomes a profound parable that ultimately speaks to any society in any time...

Author: /time Magazine | Title: Books: A Southern Parable | 9/27/1968 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next