Word: englishes
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1970-1979
Sort By: most recent first
(reverse)
...course the Mennonites aren't welcome here. They don't have any of the qualifications: they are law abiding, hard working, English speaking, interested in schooling and settle in sparsely populated areas...
...class visibly cringes as Hazan, puffing on a Vantage, grandly sprays foodstuffs with salt from the box (exclaiming "wirrirriwump!") or dumps ingredients into the pan with a fine disregard for kilos, cups or spoonfuls. "I guess it's like poetry," sighed an English teacher in the class. "First you master the 14-line sonnet, then you go to free verse." Finally, the salivating students get to devour Hazan's three-course meals, washed down with Robert Mondavi's Napa Valley...
Jones sings of such capers in a musky voice that slides across the lyrics, scatting between them and eliding words in vintage hipster style, as if English were a foreign language learned in a speed-speech course. For slow learners, lyrics are printed on the back of the album, and they make for some of the best new reading in pop. Still, one can appreciate the offhand confusion of Randy Newman, no small influence on Jones, and no master of elocution either. Specially imported to play synthesizer on one album cut, Newman was asked what he thought of the song...
...each day during the ten-week course, "Communicating with the French," Wylie's students limber up their English-speaking bodies with exercises. Then they scream and yell for a while to loosen their inhibitions. Finally, they study 30-second films of French students in conversation. The Indiana-born parson's son looks a little like that quintessential boulevardier Maurice Chevalier. He grudgingly admits that listening to the dialogue is useful, assurément, "but more important is analyzing the movement and the distance between bodies...
Thirsty to hear French but a bit rusty, audiences tend to turn up at the theater sensibly bearing the original text or Rich ard Wilbur's fine translation. To help with the language barrier, the Comédie offers headsets and simultaneous translations into serviceable though clubfooted English prose. The effect is a bit like watching a movie under water. Anyone who possibly can should read the play in French beforehand, then sit back and let the long lines roll down the centuries and over...