Word: epical
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...hard to think of an epic more dazzlingly splendid, and strangely forgotten, than The Adventures of Amir Hamza. Although it is some 10 centuries old, the work's first major English translation was published only at the end of last month, finally bringing to the world the legend of the reputed uncle of the Prophet Muhammad. A radiant warrior who saved kingdoms, wooed princesses and journeyed to fantastical realms, Amir Hamza was cherished in the courts of India's Mughal emperors and celebrated in places as far flung as present-day Georgia and Malaysia. But of late, his memory...
...Musharraf Farooqi, the 39-year-old translator, is an unlikely savior. Growing up in Pakistan, he read of Amir Hamza's exploits in abridged Urdu versions adapted for children - virtually the sole form in which the epic survived into the 20th century. Farooqi, who admits to not being the most diligent student, would drift into daydreams inspired by the stories in class, imagining, he says, that he was a demon "running around with a tree trunk and clobbering humans with it." In university, he frequently shirked his prescribed engineering curriculum for a pile of dog-eared folk tales scrounged from...
...clearly the limit," says Muhammad Memon, professor of literature and Islamic studies at the University of Wisconsin. The richness of India's modes of cultural expression - particularly its blending of Sufi Islam and the mythological repertoire of the older strains of Hinduism - prompted opulent embellishments of the epic, deepening its playful world of myriad magical creatures and warlords riding rhinoceroses...
...Urdu Project, an online journal of translations and literary criticism. Then, on a wintry night in 1999, Farooqi says that a "horse-headed gent" and an "elephant-eared lady" - figures from the dastan - came to him in a dream and told him to embark on a translation of the epic...
...months later in November 2004, after this first siege had failed, the US attacked again. American Lt. Col. Gary Brandl set the scene, invoking the holiness of the coalition’s efforts in epic fashion: “The enemy has got a face. He’s called Satan. He’s in Fallujah. And we’re going to destroy...