Search Details

Word: infernos (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...that most Harvard students I know from the city—along with those who happen to be working and living in New York for the summer—dismiss New Jersey as only marginally nicer than the seventh concentric circle of Dante’s Inferno. To be sure, often when I hang out in Manhattan with a Harvard friend, he or she gives me a really sad, sympathetic look when I tell them that I should be getting home. (It’s sort of like the look your mom might have given you when you came home...

Author: By Duncan M. Currie, | Title: Let the 'Joizy' Jokes Begin | 7/3/2003 | See Source »

...Friday in West Warwick, the inferno's violence had given way to an even more haunting industry, as the town went about the task of burying so many of its own. At the ruins, the clamshell crane shoveling away debris stopped every few minutes as yet another body was found. City-owned vans carried the remains of victims to the morgue, because West Warwick did not have enough ambulances or hearses...

Author: /time Magazine | Title: Three Minutes To Doomsday | 3/3/2003 | See Source »

...took the Inferno seminar, and fell in love, to the extent that I rearranged my schedule so I could take the other two,” Pearl says. “By the end I decided that this is what I want to do for my thesis...

Author: By Rebecca Cantu, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Dante Novel Explores History of a Translation | 2/14/2003 | See Source »

...writing a novel were not difficult enough, Pearl conceived of publishing a companion edition of Dante’s Inferno. He says it was important because translating the Inferno is the main project that the protagonists pursue, and the Longfellow translation of the Inferno has been out of print for forty years...

Author: By Rebecca Cantu, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Dante Novel Explores History of a Translation | 2/14/2003 | See Source »

...translation itself also proved to be a huge undertaking. After reading the many versions of translations published during Longfellow’s life, Pearl chose the 1867 edition since it was the same text of the Inferno that the first Americans reading Dante would have seen. A large portion of the companion book is Longfellow’s notes, which serve as crucial guideposts throughout the text...

Author: By Rebecca Cantu, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Dante Novel Explores History of a Translation | 2/14/2003 | See Source »

Previous | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Next