Word: karenina
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1980-1989
Sort By: most recent first
(reverse)
...artistry of War and Peace and Anna Karenina translates into many languages, but Leo Tolstoy the social phenomenon is strictly Russian. Most biographers take this fact for granted. A.N. Wilson spells it out in his descriptions of that vast, isolated kingdom of the 19th century in which the roles of writer and prophet were frequently indistinguishable. Martine de Courcel strikes a deeper Slavic chord when she says that Tolstoy's aim was to become a Fool of God. Count Leo was, of course, no fool, although many of his truths never got off the ground. His moralizing often seems...
...readers will complain that his second novel fails to live up to the promise of Edisto, which drew raves and comparisons to Huckleberry Finn and The Catcher in the Rye when it appeared in 1984. A Woman Named Drown is not going to remind anyone of Anna Karenina. On the other hand, Powell's new book picks up smoothly where its predecessor left off, which is not, given the level of skills evident throughout Edisto, a bad place to begin...
...Smoking. On occasion, more calorific titles come into earshot: Totally Lewd Limericks, How to Make Love to a Man (prefaced by the warning "This tape contains explicit and graphic language which may be considered offensive"). The voices on the talking books may be stars, such as Michael York (Anna Karenina), Michael Learned (The Scarlet Letter) and Jason Robards (Anatomy of an Illness), or such authors as Ann Beattie, John Updike and Eudora Welty, reading from their own works. Even Lee Iacocca, Rosalynn Carter and Mike Wallace have recently gone from the word processor to the microphone...
Another example of that institutionalized discrimination came at the Baccalaureate Address of the Class of 1960, Charlene Horn Posner of Illinois remembers. "The speaker told us that when we were up to our elbows in diapers and dishes, it would enrich us to have read Anna Karenina," Posner says...
Nearly halfway through this first novel the heroine makes a passing reference to Anna Karenina. Her remark is no accident, for she belongs to a family that is unhappy in ways Tolstoy would understand. Her father, Sheridan Shields, is a doctor who practices in a lush, remote area of Hawaii. He was one of the first Americans allowed into Hiroshima after the Bomb; he left the flattened city with an infant Japanese boy whom he had delivered and an incurable case of moral numbness. His wife Anna tells him that "what you saw there became your definition of suffering...