Search Details

Word: kunitz (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...purrs in dramatic Russian. English translations are usually read by a British actor named Barry Boys, or by fellow poets. Between poems, Yevtushenko often banters with the audience in adequate English and with natural charm. The overall reaction is either passionate enthusiasm or cold rage. Says Poet Stanley Kunitz: "To reach out to so large an audience has an element of adventure. Extravaganzas relieve the tedium of an age." Poet Allen Ginsberg was inspired to dithyrambics: "He is trying his best to unify Russian-American Soul under the banner of poesy; in heaven, great golden thrones of credit are given...

Author: /time Magazine | Title: Show Business: Antic Yevtushenko | 2/14/1972 | See Source »

...particular misfortune to be a merely good poet born into a generation of geniuses. His six volumes of dry Eliotic verse won considerable honor, but they have often been roasted by the brighter young critics-or consigned to the honorable unmentioned shelf along with volumes by Leonie Adams, Stanley Kunitz, Babette Deutsch and Mark Van Doren...

Author: /time Magazine | Title: Books: Notable | 2/8/1971 | See Source »

...engaging lyricism. Goya is a grinding tribute to the painter's horror-filled canvases of war. Antiworlds is a semicomic speculation on an anti-universe of antimatter where there would be no women, just "anti-men." Read in fiery Russian by the poet, and in English by Stanley Kunitz, William Jay Smith, Richard Wilbur and W. H. Auden...

Author: /time Magazine | Title: Television: Sep. 30, 1966 | 9/30/1966 | See Source »

ANTIWORLDS by Andrei Voznesensky; translated by W. H. Auden, Richard Wilbur, Stanley Kunitz and others. 120 pages. Basic Books...

Author: /time Magazine | Title: Books: Belligerent Young Bard | 7/29/1966 | See Source »

...question of causes--formal and final--arises. Many critics have reacted unfavorably to the whole project. Why do it at all? Like a Tiffany vase without a mouth, what's it for? Speaking of conception as well as of language, Stanly Kunitz remarks "Berryman is tempted to inflate what he cannot subjugate." The effort to conquer an old emminence grise from the American past may be thought of as a false one, a spurious gesture of research toward a subject that is just not real...

Author: By Stuart A. Davis, | Title: John Berryman-II | 4/13/1966 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Next