Word: lindã
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 2009-2009
Sort By: most recent first
(reverse)
...Lind??s third novel “Ergo,” first published in 1968 and now translated into English by Ralph Manheim, is in many facets a product of his experience under the Nazi regime. The novel is rife with allusions to Hitler and his dominion, and the narrative itself is filled with a pervasive sense of horror the subtext of which could only be those atrocities...
...chaos of the novel serves as a background for Lind??s omnipresent existentialism. Because in the world of “Ergo” everything is permitted, Lind takes the liberty of mentioning the concept everywhere. From the most quotidian of conversations to the Leo’s deitific chants, the characters communicate via existential tropes from modern literature whose clearest source is Samuel Beckett...
...Lind??s language is vulgar, again without variation. Toward the end of the book, Leo says, “We pull on God’s cock therefore, we are. Penem Dei tractamus ergo sumus.” This declaration is presumably an important sentence, considering the fact that the title of the novel “Ergo,” which means “therefore” in Latin, is derived from the quote. However, the redundant use of crude language and even the purpose behind its use, which is always the same, become an annoyance...
...tries to find a battalion after his own is decimated at Voroshenko. On his way, Bachmann meets an array of fairytale-like characters stuffed into military uniforms, and he embarks on a series of strange, allegorical adventures. He is, for the most part, unaware of his mental illness, but Lind??s deft portrayals of both Bachmann’s condition and his defiant denial in the face of it constitute a disturbing and poignant undercurrent to the events of the novel.The dreamlike quality of the novel emanates from Lind??s ability to create sparse but symbolic...
| 1 |