Search Details

Word: lloyds (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1960-1969
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...ROBE (ABC, 8-10:30 p.m.). A movie adaptation of Lloyd C. Douglas' 1942 novel. Richard Burton plays Marcellus Gallic, the Roman tribune tormented by guilt about the Crucifixion...

Author: /time Magazine | Title: Television: Apr. 12, 1968 | 4/12/1968 | See Source »

...Each letter invariably recites the North Korean propaganda line that the U.S. must admit its transgressions, apologize and promise to sin no more. They also ask the recipients to organize support to bring pressure to bear on the Government for an apology. Many of the letter writers, including Commander Lloyd Bucher, the Pueblo's skipper, mention the fact that they have confessed their own wrongdoings against North Korea and have so far been spared any punishment...

Author: /time Magazine | Title: North Korea: A Strange Correspondence | 4/12/1968 | See Source »

Visually, Planet of the Apes is just as senseless. The ape community looks to have been designed by Frank Lloyd Wright, on an off-day. A lengthy fight sequence between Heston and the apes achieves next to no continuity because director Franklin Schaffner fools around too much with the camera. But the apes themselves, if a cut below their remarkable prototypes in 2001: A Space Odyssey, could easily be worse--with lousy makeup or lousy actors. Kim Hunter, Roddy McDowall and Maurice Evans are the best...

Author: By James Lardner, | Title: Planet of the Apes | 4/11/1968 | See Source »

...style of the play in its diction. The gentry speak standard Chekhov, Victorian dialect. The upwardly mobile Lopakhin (Ken Tigar), sweet, young Anya (Carolyn Firth) and occasional flunkeys speak a slangy, colloquial tongue, fresh and awkward; while a pod of surrounding actors, led by the shlemielesque "perennial student" Trofimov (Lloyd Schwartz), with his utopian panegyrics discoursed of Yepikhodov, talk a well-tuned language of parody and farce. None of the specific lines of the translation is, as they say, memorable--Senelick's staging eye works better than his ear--but they are smooth and serviceable...

Author: By George H. Rosen, | Title: The Cherry Orchard | 3/22/1968 | See Source »

...hampered by his conventional stage voice, Except for a few aberrant excursions into a Russian accent--notably a weird first-act "Dat's vhy"--he spoke clearly, firmly, strongly and wrongly in a kind of Laurence Harvey accent that disappeared only when his acting instincts carried him away. And Lloyd Schwartz's charming enthusiast Trofimov, who ended the first act in an exquisitely naive love scene with Miss Firth, seemed afterwards unsure how to time and blend his seriousness and humor...

Author: By George H. Rosen, | Title: The Cherry Orchard | 3/22/1968 | See Source »

Previous | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Next