Word: lyrically
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...living U.S. poets, none has lodged poems more surely where they will be hard to get rid of. At its best, Frost's crabapple-tart verse distills into the pure liquor of lyric poetry. Stopping by Woods is one of the loveliest poems ever written. Every U.S. schoolboy knows Birches. His lines carry the tone and temper of New England's dour and canny folk, often have the tren chancy and inevitability of folk sayings. Frost has made "good fences make good neighbors"* part of the language. Chores are "doing things over and over that just...
...poets who helped form the idiom spoke with classical tongues. He read Theocritus and Vergil, Horace and Catullus. (In any possible hereafter, says Frost, he would like most to dine with Theocritus). Keats and Shelley were uncongenially flowery. He learned the dramatic lyric from Browning, decided that what he wanted was "the speaking tone of voice somehow entangled in the words." He set himself such exercises...
Last week it looked as if best-selling Gordon Jenkins' formula would keep right on pleasing the U.S. public. In its "Record Possibilities" chart, popularity-wise Billboard picked Jenkins' latest release, Tzena, Tzena, Tzena, a fast-paced Hebrew folk song with a Jenkins lyric, as the week's new record most likely to succeed in weeks to come...
What listeners heard from Conductor Izler Solomon and the CBS Symphony was honest and surprisingly modest music. As Composer Bergsma himself noted, it was "quite reasonably diatonic," i.e., based on traditional harmony. It also had a quiet, respectful, lyric feeling, expressed in almost Brahmsian lengths of line. It was purposeful and direct. If Symphony No. i fell short of any of its composer's professed aims, it was in its lack of variety, either harmonic or rhythmic. Even so, grinning Composer Bergsma, sitting in the audience with his young wife "Nickie " got a nice, appreciative hand of applause...
Very evident was his great respect for the word, the actual lyric. He had excellent diction, and used none of the familiar winks, grimaces, and gestures. Depending solely on the songs for effect throughout the performances. He translated as many of the foreign songs as he could, because, as he explained, "original lyric is rot"--the song is ineffective unless the audience understands it. This disregard for accent extended to his singing Negro songs "straight...