Word: manner
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1970-1979
Sort By: most recent first
(reverse)
Such pathology cannot be explained through quick-cut cinema verite. The pro gram's power rests not in analysis but in immediacy. The footage seems to have been shot in the fly-on-the-wall manner of Film Maker Frederick Wiseman, but the editing is both jumpier and crisper than in Wiseman's works. In one se quence, the camera pans up an icicle-festooned stairwell inside a Newark tenement, enters an apartment squalid beyond words and comes to rest on an infant cooing over its bottle. No one states the obvious: that child will never have...
...write novels." He and his wife Linda moved to rural Marshfield, Mass., to operate the local Y.W.C.A. so that he could write. Two unpublished novels and five years later, O'Callahan found that his prime talent was for telling stories aloud. He found it in a manner any parent might envy: entertaining his own children, Teddy and Laura...
...characteristic Ayckbourn manner, the trilogy is built around an ingenious gimmick. Each of the plays tells of the same six characters in the same country house during the same long weekend; indeed, all three plays take place concurrently and tell the exact same story. What makes each one different is its vantage point. The first play, Table Manners, unfolds in the house's dining room; the second, Living Together, is set in the living room; the third takes the characters Round and Round the Garden. Though each play can stand on its own, the trilogy forms an enormous jigsaw puzzle...
Director Herbert Wise (I, Claudius) is keenly sensitive to the nuances of the writing; there isn't a broad moment in the entire 5½ hours. The cast could not be better. Richard Briers is particularly dexterous as a foolish, henpecked husband whose chummy manner does not entirely hide a disappointed heart. So is Penelope Wilton as the spinsterish sister who is most touchingly desperate for affection...
Handke refuses to embroider this minimal plot in any of the usual ways. Marianne does not ruminate in an interesting or even terribly coherent manner about her situation. Other characters tell her that she may come to a bad end but do not say why. There is no fancy writing to divert the eye or the mind. Translator Ralph Manheim captures an English equivalent of Handke's German prose: dry, simple and spare, as if the author were trying to strip language of as much resonance as possible. Even forward momentum is thwarted; the story is chopped into segments...