Search Details

Word: murakamiã (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

More than 20 years ago, on his first trip to the U.S., Murakami visited Raymond Carver, whose complete works Murakami has put into Japanese. Carver wrote muted, tense short stories and poems, a style reflected in Murakami??s work. Their meeting seems to have had as much of an effect on Murakami as Carver’s prose has had on his style...

Author: By Liz C. Goodwin, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Translating Murakami | 11/3/2005 | See Source »

Rubin is currently translating Murakami??s latest novel, “After Dark.” Their professional relationship has turned into a friendship over the course of fifteen years. While living in the same Cambridge neighborhood, Rubin often consulted Murakami over his translation of “The Wind-Up Bird Chronicle.” In a way, their relationship is like the one that could have blossomed between Carver and Murakami, had he lived...

Author: By Liz C. Goodwin, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Translating Murakami | 11/3/2005 | See Source »

...Murakami??s increased acclaim in the U.S. has earned him star-like perks—he’s prestigious enough that his very presence is a boon for universities like Harvard—but he remains wary of his fame...

Author: By Liz C. Goodwin, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Translating Murakami | 11/3/2005 | See Source »

...many books on Murakami and his work—one of them by Rubin—and the plethora of websites dedicated to him contradict Murakami??s hopeful assertion. Whether he likes it or not, Murakami the Man and Murakami the Writer attract a lot of attention. They make Murakami the distant and intriguing Celebrity...

Author: By Liz C. Goodwin, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Translating Murakami | 11/3/2005 | See Source »

...close to the text as possible,” Shibata says. And they seem to agree that one cannot translate a work that one doesn’t love. Murakami and Shibata say they have only ever translated works they love, and Rubin has passed over work of Murakami??s that he did not feel a strong affinity for—a move that with a less understanding author could have been disastrous. “Jay Rubin has been pretty frank about it. Whenever Haruki’s new book doesn’t appeal...

Author: By Liz C. Goodwin, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Translators on Translation | 11/3/2005 | See Source »

| 1 | 2 | Next