Word: odysseus
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...good half of Telemachus Clay is its brilliantly evocative staging, the indifferent half its overfamiliar theme-the quest for identity, based on a personal history that sounds the way an unmade bed looks. Playwright Lewis John Carlino (Cages) uses the name Telemachus to invoke the son of Odysseus who could not draw his father's great bow. Carlino's Telemachus is illegitimate, and he searches for the lost father and the fullness of manhood in his Spoon Riverish home town and later in Hollywood...
With the help of the sea nymph Calypso, far-wandering Odysseus prepared to sail for home across the wine-dark sea. But when he had finished his boat, why did he cover the bilge with a layer of brushwood? Generations of scholars have sweated over the passage without producing a satisfactory answer. One theory holds that brush is only a mistranslation of ballast; some classicists argue that Odysseus was merely making a bed. A few despairing translators have ignored the brush entirely. Not until recently, when archaeologists learned to skindive. was the puzzling passage explained...
...passage who comes home to roost a couple of times a year. The boy (Vanni de Maigret), who is 15, lives all alone in a crumbling villa on a small Italian island, and in his innocence and need for an ideal imagines his old man as a far-wandering Odysseus, as a god whose advent must continually be implored. But when the god descends he scarcely condescends to notice the adoring boy, and in a day or two is gone again...
...Odyssey. Robert Fitzgerald translates into the crisp, demotic argot of today the tale of wily Odysseus...
...powerful nor noble; his great speech on illimitable time is absurd, and one suspects that intransigeance is the least of his problems. So also with Teucer (James Rooney) and the Messenger (John van Sickle), who is not helped by the mop he wears around his chin; and the wily Odysseus (Ray Sokolov) is no subtle man at all, just a ham. They are all hams when they want to emote something; it is much as if they conceived the play in terms of a bad translation...