Search Details

Word: pasternaks (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...four sonnets by the sixteenth century Spanish poets Gongora and Quevedo. I say versions because I do not think these poems belong in the class which Lowell described as imitations in the preface to his 1961 volume. There he concentrated on the transmission of tone, quoting Boris Pasternak's remark about the usual translator's sacrifice of tone to literal meaning. He then cautioned us to read Imitations as a book of original poems, with the communication of the tone, or of a tone, of their European ancestors as the major goal. Anyone who examines in French the Villon...

Author: By Carroll Moulton, | Title: ROMAN RUINS IN AMERICA | 4/21/1967 | See Source »

Intensified Debate. Heads in the Kremlin also suffer pains whenever Moskva or Novy Mir, the leading journal in the liberal upsurge, comes out on the stands. The most recent issue of Novy Mir is running a memoir by Boris Pasternak, whose work has been suspect ever since he allowed his Doctor Zhivago to be published in the West (where it ultimately sold 4,500,000 copies). The sketch relates how Pasternak once wrote to Stalin with sarcastic thanks for sparing him the same official adulation accorded Vladimir Mayakovsky, one of the great heroes of Soviet literature, and thus saving...

Author: /time Magazine | Title: Russia: Painful Voices | 4/14/1967 | See Source »

Opening credits label the enterprise "after" Shakespeare. It is possible that Boris Pasternak's translation aims at rough dramatic paraphrase of the sort Robert Lowell calls "imitation." In any case, it undoubtedly stands on its own merits, none of which, unfortunately, will be intelligible to any but Slavic majors...

Author: By Jeremy W. Heist, | Title: Hamlet | 10/7/1966 | See Source »

...suspect that the subtitles we are given (which quite properly reproduce Shakespeare rather than re-translating Pasternak) are in many cases non-literal. If they are literal, the staging of this film is preposterous beyond belief. As Polonius delivers his parting advice to Laertes, and as we read his banal, senile lines, what we see is a purposeful, vigorous man hustling his son to the door in no uncertain manner. When Hamlet first plays mad for Polonius, his final "Except my life," appears to be addressed to the old man's parting back. It just doesn...

Author: By Jeremy W. Heist, | Title: Hamlet | 10/7/1966 | See Source »

SELECTED POEMS, by Andrei Voznesensky. These first-rate translations by W. H. Auden and others justify Voznesensky's reputation as Russia's finest lyric poet since Pasternak...

Author: /time Magazine | Title: Television: Aug. 12, 1966 | 8/12/1966 | See Source »

Previous | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | Next