Word: plautus
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: during 1890-1899
Sort By: most recent first
(reverse)
...Morris began by describing the dependence of Latin poets on Greek originals. It is difficult to trace the analogy in tragedy, as merely the scantiest fragments of Roman tragedies are extant; but in comedy the case is quite the reverse, as twenty-six plays of Plautus and Terence are preserved. In poetry the similarity can also be observed. The lyrics of Catullus and Horace were often suggested by those of Archilochus, Sappho, or Alcaeus. In Vergil the analogy is not nearly so apparent...
Granted that the Latin poet depended upon a Greek model, it is next necessary to ascertain just to what degree the former imitated the latter. Until lately the investigation on this subject has been narrow, because the interest has been purely historical. Some authorities say that Plautus was simply a translator and an imitator, while others maintain that he treated his models with great freedom and originality. The latter opinion is probably more just, for the passage of plots from one author to another is permissible and common in the history of literature...
Livius Andronicus was the first Roman to translate Greek plays. His example was followed by Plautus and Terence. These two are much alike. They both followed Greek plays singly or combined scenes from several into one. In Plautus the combinations are often gross and very apparent, while in Terence they are far more subtle and difficult to perceive. In their comedies the scenes are usually laid in Greece, the costumes and money Grecian, but the oaths are always Roman. Plautus's experience as a trader accounts for his knowledge of a seaman's life. "Whoever wants a peck of trouble...
Seminary of Classical Philology. On "Homo Homonis" in Plautus. Mr. A. W. Hodgman. Sever...
...THURSDAY.Seminary of Classical Philology. On "Homo Homonis" in Plautus. Mr. A. W. Hodgman. Sever...