Search Details

Word: rhyming (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...Rhyme it with Noel...

Author: /time Magazine | Title: People: Aug. 11, 1967 | 8/11/1967 | See Source »

Bradley Burg's score is very much a saving-grace, with its unswervingly melodic line and its sweet harmonies. Mayer's lyrics show signs of being dashed off, except for the last, very beautiful one, and the lyricist doesn't seem to be able to make a rhyme without using enjambement, a device which should always be used very sparingly. The score keeps the show flowing when the accumulation of gag-lines that have fallen flat start to clog...

Author: By Timothy Crouse, | Title: Peace | 7/7/1967 | See Source »

...reader of Lowell will recognize much familiar thematic material: New England, the sea, war, religious allusions, classical references, and the effect of technology in the large city. There are quite specific reminiscences (Compare "Forth of July" with "The Mills of the Kavanaughs," for example). Mr.Lowell's mastery of rhyme seems as vigorous as it was twenty years ago in Lord Weary's Castle; indeed, the collections in that book entitled "The Quaker Graveyard in Nantucket: and "In Memory of Arthur Winslow" may be profitably compared with "Near the Ocean" if the reader has the inclination. Lowell seems most natural, lucid...

Author: By Carroll Moulton, | Title: ROMAN RUINS IN AMERICA | 4/21/1967 | See Source »

...From the controlled venom of the Beatles in a song like Eleanor Rigby ("Wearing the face that she keeps in a jar by the door") to the Eliotesque elegance of Simon & Garfunkel's Dangling Conversation ("Like a poem poorly written/We are verses out of rhythm/ Couplets out of rhyme . . ."), the subject matter goes far beyond the moon-June lyrics of the past...

Author: /time Magazine | Title: Man Of The Year: The Inheritor | 1/6/1967 | See Source »

...TIME'S critic must know that Herbert Marshall's translation (especially his "dud rhymes -'trees-industries,' 'linger-lingo,' 'see-literacy' ") is a successful attempt to re-create the Russian poet's technique. While this type of rhyme is not even considered rhyme in our English tradition, Russians make use of it. And, especially with Yevtushenko and other modern poets, it is such a special feature that it cannot be ignored in the translation of their poems. Rhymes such as "micropore-Metro-pole" and "Perlovke-perlone" are duds directly from Yevgeny himself...

Author: /time Magazine | Title: Letters: Dec. 16, 1966 | 12/16/1966 | See Source »

Previous | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | Next