Word: rima
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...voice of Somerville Hague, sculptor, went on forever. Ensconced before Jacob Epstein's Memorial for W. H. Hudson* (TIME, June 1), fortified with a box of assorted sandwiches and mobled in a large ulster, he stated that he did not like Sculptor Epstein's conception of Rima, the wood nymph. "Look at it. ... Did you ever see such a thing in the name of art? . . . It has a head like a criminal and its arms . . . monstrosity . . . frighten the sparrows. ..."So the sweet and often feeble voice of old Somerville Hague trickled like lymph through the June...
...onlookers, many of whom, it was noticed, were old men-dignified seigneurs, others whose peaked countenances and obvious irascibility made it clear that they could come under no definition other than that of curmudgeon. They aimed trembling fingers at a panel of the memorial which was said to represent Rima, bird-nymph, a character in Hudson's Green Mansions. Next morning, letters appeared in the press denouncing the plaque as an "atrocity," calling upon the Government to remove it, hinting that "there were those" who would subscribe the necessary funds. Tory critics wrote venomous articles excoriating Epstein. They pointed...
...Herculaneum on the last night of its existence--is promise which rises encouragingly near to performance; Mr. Weston's "Whitsuntide in Germany" is pleasing, if not important; Mr. Pichel's "The Quake in Unbelief" has life enough to make up for its crudeness; Mr. Wright's "Parsifal," in terza rima with one verse left unrhymed, is so much larger and more imaginative than most undergraduate poetry that one may hopefully overlook its faults. Many readers will find Mr. Seldes's discussion of college democracy the most remunerative article in the number, sufficient in itself to make the magazine worth buying...
...preface of the first volume Professor Norton sets forth briefly his reasons for choosing prose. The impossibility of adopting the "terza rima" which Dante used because of the paucity of rhyme words in English as compared with Italian throws out all chances of producing an English version of the Divine Comedy, which, even approximately, shall produce the effect of the original. Since the form of the translation must differ in the effect it produces from the original, is it better to use an English metre or English prose? Professor Norton has judged that the literal prose version which the clear...