Search Details

Word: saith (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1960-1969
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...situation in which materials are short and labor is the cheapest thing around-a situation that in many cases socialism has helped to perpetuate. In the U.S., the notion of waste also grows from the Puritan belief that negligent use of material things is sinful. "Waste not, want not," saith the preacher, and the phrase still echoes in the minds of older Americans not too far removed from the time when wax drippings were conserved to recast into new candles, or when boys made pocket money by straightening out bent nails...

Author: /time Magazine | Title: Essay: IN DEFENSE OF WASTE | 11/18/1966 | See Source »

...eight languages, has traveled all over the world as a merchant seaman-and has been confined in mental hospitals in both the U.S. and Portugal. He is also a religious fanatic who has dabbled in Buddhism, read the Bible, and often quotes his favorite passage from II Kings: "Thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof...

Author: /time Magazine | Title: South Africa: Death to the Architect | 9/16/1966 | See Source »

Then into the hall came Argaman, the prophet of the Lord, and said: "Woe unto you people of Babylon, for you have sinned against the Lord. 'What use have I of great buildings,' saith the Lord, 'when my people know...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: From an Apocryphal Book | 11/3/1962 | See Source »

...Saith Not. Critics generally liked the clarity of the N.E.B.'s New Testament, but many thought that it substituted the bland corporate prose of a newspaper editorial for the majestic cadences of the King James Version. Last week Dr. Godfrey Driver, chairman of the N.E.B.'s ten-man team of Old Testament scholars, made it clear that the translation of the Old Testament will raise exactly the same kind of hopes and hackles. He reported that 21 of the 39 Old Testament books have been completely translated and passed by the anonymous panel of literary experts-including...

Author: /time Magazine | Title: Religion: Out with the Old | 8/31/1962 | See Source »

Driver and his team are ruthlessly pruning archaisms from their translation: saith and doth are out; thee and thou are not used, except when God is addressed. Lord (in capital letters) will be used in place of Jehovah-a philologically meaningless attempt to render the sacred Hebrew Tetragrammaton YHWH. The translators are also trying to weed out what Driver calls "nonsense" caused by faulty reading of the manuscripts. In Psalm 2, for example, "Tremble before him and kiss his feet in homage" will replace a serious misinterpretation in the King James Version: "Rejoice with trembling. Kiss the son, lest...

Author: /time Magazine | Title: Religion: Out with the Old | 8/31/1962 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next