Search Details

Word: saxonizes (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Heaney, however, wanted to have another go at the 3,182-line epic, but not only as a sort of "prescribed" poetic exercise for himself. His return to the Anglo-Saxon (or so-called "Old English") text was also an act of cultural reclamation. In his own words, he wanted "to subvert all notions of the English language as a racial possession...

Author: By Jia-rui Chong, | Title: Who Owns Beowulf? | 11/2/1998 | See Source »

...containing a large selection of poems from Heaney's previous books (up to and including 1996's The Spirit Level), several excerpts from his translation work and his Nobel acceptance speech on "Crediting Poetry." The latter promises to be an amazing and innovative translation of the oft-interpreted Anglo-Saxon epic, due to be published over a thousand years after the epic's initial creation at the end of the first millenium--a worthy task for a poet so critically and popularly beloved...

Author: By Ankur N. Ghosh, CONTRIBUTING WRITER | Title: Seamus Heaney Visits Harvard; 'Talks Shop,' Offers Recent Poetry, Translation of 'Beowolf' | 10/30/1998 | See Source »

...political poems became of use to him, as he noted in his lectures, when he approached the translation of Beowulf. A motif of his political poems is the conflict between the rich vowel sounds of the Irish language and the consonant-heavy word-clumps of the Anglo-Saxon. In approaching the Beowulf translation, Heaney faced a different problem--cramming what he called the "giant ingots" of the Anglo-Saxon tongue into the "itty bitty tiny" parameters of moden English, parameters Heaney has broken through with consummate skill in much of his own poetry. His main means of combating this problem...

Author: By Ankur N. Ghosh, CONTRIBUTING WRITER | Title: Seamus Heaney Visits Harvard; 'Talks Shop,' Offers Recent Poetry, Translation of 'Beowolf' | 10/30/1998 | See Source »

...this doesn't happen, however, and the zealots return, get ready for some fun. Like, say, if a prayer-in-school statute gets passed. I know that all those folks have in mind the nice Protestant Anglo-Saxon form of praying. They're going to get a kick out of my kid when she comes into second grade and demands to perform a ritualistic dance to Martoza, the voodoo spirit of fertility. I'll be honest, it gets a little messy, particularly once the open flames and the chickens get thrown into the mix. But hey, the right to pray...

Author: By George W. Hicks, | Title: Falling Dow, Rising Awareness | 9/23/1998 | See Source »

...Bottle or nipple? Thumb or pacifier? Cloth or disposable? For answers, just click on BabyCenter.com a new Website for parents-to-be with a due-date calculator and tips from baby doc T. Berry Brazelton. Best of all: the baby-namer database of 5,000 given names, from Anglo-Saxon to Yoruban, searchable by gender, origin and popularity. A Gaelic name that starts with B? No problem: Blaine. Here's hoping your Yoruban baby isn't Aina: a "complicated delivery...

Author: /time Magazine | Title: Techwatch: Nov. 17, 1997 | 11/17/1997 | See Source »

Previous | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | Next