Search Details

Word: screens (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...invisible, you fail," says Henri Béhar, subtitler of a wide swath of notable films such as Brokeback Mountain, Boyz in the Hood and Good Will Hunting. "The titles should subtly give people the impression that they are understanding the characters speaking, not reading words on the screen." Trying to translate one language to another in the course of a film has challenges and limitations that apply to dubbing as well as subtitling - unlike literature which has the safety net of footnotes, film subtitlers have to make it work in the moment, all while trying to adapt wordplay...

Author: /time Magazine | Title: Rethinking the Art of Subtitles | 5/15/2007 | See Source »

...witch from casting a spell on his unborn child, yells at the top of his lungs in protest. For English-speaking audiences, the subtitles do more than just translate the literal meaning: the words "no" and "stop" with three exclamation points are shown on different parts of the screen in large, moving letters. In another scene, as a swimming character hears a voice in his head causing his nose to bleed, the words "come to me," appear in red letters that dissolve like blood in the pool...

Author: /time Magazine | Title: Rethinking the Art of Subtitles | 5/15/2007 | See Source »

...Over the next week and a half, some 65 films from 34 countries will screen at the Cannes Film Festival, all subtitled in English, French or both. The subtitles that will allow non-native viewers to follow the stories are crucial because no matter how flashy or impressive a movie may be, it's the subtitles that can stifle or showcase its quality. Although many audiences around the world, most of whom see foreign films dubbed, consider them the cinematic equivalent of Brussels sprouts, subtitles remain an unsung yet essential tool of moviegoing. And with technology improvements, more people speaking...

Author: /time Magazine | Title: Rethinking the Art of Subtitles | 5/15/2007 | See Source »

...rethink your film in a way." In this Internet-chatting, newscrawl-reading multicultural era, when filmmakers can thematically incorporate subtitles into the story, a corner may have been turned. It's happened before; remember only a few years back when everyone believed that letterboxing was blocking part of the screen? Now it's hard to find DVDs that aren't letterboxed. Still, for subtitling, it might be slow-going: as a response to his trilogy's international appeal, Bekmambetov is planning to shoot the final installment in English...

Author: /time Magazine | Title: Rethinking the Art of Subtitles | 5/15/2007 | See Source »

After the Dean of the Harvard School of Public Health advised the film industry to curb on-screen smoking, the Motion Picture Association of America (MPAA) announced that it will more seriously consider smoking in its ratings decisions...

Author: By Clifford M. Marks, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Dean Plays Role in MPAA Move | 5/14/2007 | See Source »

Previous | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | Next