Search Details

Word: senelick (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1960-1969
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...principals hardly do the lines justice, but many of the secondaries do. Lawrence Senelick has studied his Pistols and Shallows until he has assembled the whole bag of Shakespearean character tricks, and he executes them perfectly. John Lithgow makes an engaging brother to Tom Jones, who carries off the villain's part with great authority. And Sheila Hart, if she would sharpen her diction a bit, would make a perfect world-weary mother...

Author: By Timothy Crouse, | Title: The Lady's Not For Burning | 7/11/1967 | See Source »

...Laurence Senelick's directing captured the play's tone and succeeded in making this light black comedy touching as well as funny. The sparingly used shock effects and sight gags, the sharp blocking, the distinct footwork which marks each character, the special lighting for climactic moments, combined to give the show a stagey, super-charged quality. The cast included two of the best character actors in Cambridge, Marilyn Pitzele and Senelick himself. They cleverly made their characters a little larger than life, a little histrionic, rather than strictly realistic...

Author: By Timothy Crouse, AT ADAMS HOUSE LAST WEEKEND | Title: Entertaining Mr. Sloane | 5/8/1967 | See Source »

...Senelick himself succeeded in playing a septeginarian by chucking the canon of conventional old-man tricks and reinforcing his performance with large doses of pathos, building up a resistance in his audience so that he could administer the biggest dose of all in his death scene. He stunned the house by weaving, choking, and spitting out a farewell mouthful of blood...

Author: By Timothy Crouse, AT ADAMS HOUSE LAST WEEKEND | Title: Entertaining Mr. Sloane | 5/8/1967 | See Source »

Come you bed-pressers and plate-lickers, sophists, and cynics, come to the Loeb and see Georges Feydeau's A Flea in Her Ear. Feydeau has the world's number. Laurence Senelick, the director and translator, has Feydeau's number. Anyone who makes it to the theatre will roar his ribs...

Author: By Charles F. Sabel, | Title: A Flea in Her Ear | 3/4/1967 | See Source »

...Senelick's translation from the French is unspeakably good. He has wisely used current Americanisms to give the language the proper effervescense and irreverance. To render the play in early twentieth century American would have been a gray business: nothing is as dead as dead slang. Senelick's greatest triumph is his version of a Spaniard (Daniel Deitch) speaking English. Gerund endings are assiduously dropped where they should be; b's and v's are assaulted with appropriate force...

Author: By Charles F. Sabel, | Title: A Flea in Her Ear | 3/4/1967 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next