Search Details

Word: slims (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

After seeking help at three different facilities, Rutzel finally embraced a program of meal plans that challenged her to gradually incorporate foods she had blacklisted. Still slim in a size 2, she is engaged to a man whose oldest daughter is 9. And Rutzel says she is looking forward to sharing her experiences with food with her soon-to-be stepdaughter. "It's O.K. to eat potato chips and Pop-Tarts," says Rutzel, "but only every now and then...

Author: /time Magazine | Title: Orthorexia: Can Healthy Eating Be a Disorder? | 2/12/2010 | See Source »

Atasha A. Jordan ’13 said she did not think students would be motivated to work as hard if they knew the chances of receiving an A were slim...

Author: By Monika L. S. Robbins, CONTRIBUTING WRITER | Title: Students React to Cap on Grades | 2/10/2010 | See Source »

Confused? So was the journalist who unearthed the blunder on page 122 of Lévy's slim new treatise called On War in Philosophy. There, Lévy quotes the fine insights of a French writer named Jean-Baptiste Botul on the 18th-century German philosopher Immanuel Kant. But Botul, it turns out, is not a real person - he's a fictional character created five years ago by Frédéric Pagès, a journalist at the French satirical weekly Le Canard Enchaîné. Using Botul as a pseudonym, Pagès published...

Author: /time Magazine | Title: A French Philosopher Duped by a Fictional Character | 2/10/2010 | See Source »

...American Vertigo, a meditative tome about his journey across the U.S. Lévy had also been doing the promotion rounds, appearing on major talk shows to discuss his new book and posing for photographs in French magazines, wearing his trademark white shirt, unbuttoned to reveal his bronzed, slim physique...

Author: /time Magazine | Title: A French Philosopher Duped by a Fictional Character | 2/10/2010 | See Source »

...Directions, a publishing company historically known for its stake in experimental literature, printed the first English translation of the late Roberto Bolanõ’s work—the slim volume “By Night in Chile”—during a time when contemporary Latin American authors were struggling to gain a foothold in the American market. Circulating among critics well-versed in the literary tradition of Isabel Allende and Gabriel García Márquez, the translation introduced readers to a then-unknown Latin America, one neither swathed in magic realism nor saturated...

Author: By Denise J. Xu, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Moya Struggles to Charm in 'Snakes' | 2/9/2010 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next