Word: text
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...book critic's take on the film adaptation.) And it continues to expand its base. Last fall Gibbons put out the latte-table book Watching the Watchmen. The story is also available on DVD in "moving comic" form--very limited animation of the drawings, with a narrator reading the text--that runs about twice the length of the 2-hr. 40-min. Snyder version. (Read an interview with Watchmen creator Dave Gibbons...
...since 1923.) And it continues to expand its reach. Last fall Gibbons put out the latte-table book Watching the Watchmen. The story is also available on DVD in "moving comics" form: 5 hours and 25 minutes of very limited animation of the drawings, with a narrator reading the text and dialogue. There is also, you may have heard, a movie version that opens Friday. (See pictures of the Watchmen...
...That's the dilemma the director faced: to risk disappointing both the fan base (for diverting from the sacred text) and the agnostic mass audience (for being a confusing, unsatisfying movie experience). Snyder - who had a big hit two years ago with 300, and who took Watchmen on after interesting auteurs from Terry Gilliam in the '80s to Paul Greengrass a few years ago fell out - went with the fan base. He worked from a script written in 2001 by David Hayter, and filigreed by Alex Tse, that was as close to the original as a movie could...
...Watchmen he brings a reverence for the text that equals Mel Gibson's in The Passion of the Christ and comes close to Gus Van Sant's shot-by-shot remake of the Hitchcock Psycho. He uses Gibbons' panels as virtual storyboards for his scenes, and quotes Moore's ripe dialogue verbatim. (From Rorschach's journal: "Beneath me, this awful city. It screams like an abattoir full of retarded children.... The dusk reeks of fornication and bad consciences...
...What? Need instant Japanese translating? My Gengo offers translators' services via instant messaging. For five cents per word (pay via PayPal), you get a native speaker's translation, good for conversational Japanese. For 10 cents a word you get a professional translation of any text, useful for publishing. And for 15 cents per word, you receive "ultimate quality," meaning someone will proofread and double-check the translation before sending...