Word: tolstoys
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...GREAT BIG ENORMOUS TURNIP, by Alexei Tolstoy, illustrated by Helen Oxenbury (Watts; $3.95). "The mouse pulled the cat, the cat pulled the dog," etc., until mouse, cat, dog, granddaughter, old man and old woman get the enormous turnip out of the ground...
...York universities. In front of children and parents alike he is known for pulling out a harmonica and zipping through Hebrew folk songs; he has the stand-up comic's uncanny ability to mimic revealing snips of parent-child dialogue. He is at home quoting both Tolstoy and Bob Dylan, and can rattle off 58 slang terms for drugs. Says the Today show's Barbara Walters, who plans to begin applying Ginottisms to her own eleven-month-old daughter as soon as she is old enough to talk: "There's nobody else who can put together...
...with a Russian set (he can run up a 500 score). The chess problems he eventually publishes are set first for her to solve. They like to read to each other. They reread War and Peace in a motel in Montana a few years ago, and sad to say, Tolstoy flunked. " 'He paled slightly,' or 'Andrei half smiled,' " quotes Vladimir condescendingly. "Really." Between Tolstoy and Nabokov it is clear that Vera would choose Nabokov, and the dedication she brings to him is total. Recently Nabokov heard that John Crowe Ransom, whose poetry he greatly admires...
...line, it suddenly occurred to Haldane that the official Soviet position on the vexed matter of genetics was nonsense. "I am a Mendelist-Morganist," he was later to exclaim plaintively. He had accepted the stifling grip of dictatorship on the spirit of a people who had given birth to Tolstoy, Pushkin and Dostoevsky. But Haldane finally choked on what was essentially a split hair-a technical scientific point...
...Russia's Shakespeare does not travel well. Chekhov and Tolstoy are read and loved elsewhere. But most Western readers, confronted by examples of Pushkin's genius, can only nod politely-or, in the case of the worst translations...