Word: urdu
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...exotic cities listed on its Manhattan front door: Cairo, Beirut, Baghdad, Tehran. Lahore, Dacca, Kuala Lumpur, Djakarta. In those places, far from Manhattan's Publishers' Row, Franklin in ten years has guided the printing of 26,477,800 books in such exotic languages as Arabic, Persian, Pashto, Urdu, Bengali, Malay and Indonesian...
Silver Burdett has deep roots in American education, providing textbooks, mostly for elementary schools, in music, arithmetic, spelling, geography and history. Its texts are in use in all 50 states and in 113 countries, and it has published books in such languages as Bengali. Urdu. Thai. and. for the past 60 years in the Philippines, in Tagalog. Last year its sales totaled $7,500,000. As a subsidiary of TIME Inc.. it will continue to operate with its present management and staff in Morristown X.J.. but will now be able to make use of our corporate resources, including...
...magazines and 20 newspapers, produces hundreds of movies and TV shows, operates 176 libraries in 80 countries. Best-known unit of the USIA is the Voice of America, which has 32 radio transmitters in the U.S. and another 55 abroad, beams programs in 37 languages from Arabic to Urdu. Gagging the Voice with 2,500 jamming stations annually costs the Communists more than the entire USIA will spend this fiscal year...
...public with the nonchalance of a Mogul prince. Nervously, Johnson apologized for the chilly weather. Replied Bashir: "It is not the cold; it is the warmth of the people's hearts that matters." In response to L.B.J.'s welcoming speech, the camel driver responded in his native Urdu: "Since I had the honor and good fortune of meeting you. I prayed to Allah for two things: One, for the good health of the American Vice President, and two, that I be allowed to come to America. Allah, as you see, has fulfilled both wishes." Bashir recalled that when...
...wise and well phrased were the utterances of the unlettered camel driver that some newsmen were skeptical. But State Department Interpreter Saeed Khan assured them that he was having a hard time matching his English translations with Bashir's Urdu eloquence. Many observers wondered if the camel driver had not been well coached for his journey; he tended to repeat his most popular lines in the different cities he visited. But what ever the explanation, there was no gainsaying that Bashir was a smash hit where-ever he went. And if a tentmaker could be a poet, many asked...