Search Details

Word: verb (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Father: If you're going to associate with intelligent people, you're going to have to remember that "still" is a noun and not a verb...

Author: /time Magazine | Title: Medicine: Family Schizophrenia | 10/27/1961 | See Source »

...renowned fathers in the play are exposed as shameless old rips, their sons and daughters as scamps with serpents' teeth. The emancipated heroine, Hypatia Tarleton, says, "I just don't want to be bothered about either good or bad. I want to be an active verb.'' Actually, she and the others are passive wordlings caught in a brilliant, bottomless Edwardian conversation pit. But if the people are stationary, the props are animated. Crockery smashes, airplanes crash, cocked pistols emerge from portable Turkish baths...

Author: /time Magazine | Title: Theater: Ancient Moderns | 10/6/1961 | See Source »

Calvert W. Watkins '54, assistant professor of Linguistics and the Classics, has been appointed associate professor of Linguistics and the Classics, effective July 1, 1962. A frequent contributor to linguistic journals and collections, Watkins' first book--Indo-European Origins of the Celtic Verb--will appear late next year...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: Watkins Appointed | 10/6/1961 | See Source »

...date he returned to Prague from Berlin, Eichmann responded with a 250-word answer. After a spectacular, 225-word sentence whose meaning, perhaps intentionally, escaped everyone in the court, both Judge Landau and Defense Attorney Robert Servatius warned Eichmann to speak to the point. "I know the German verb comes at the end of the sentence," said Landau, "but we are having to wait too long for the verb...

Author: /time Magazine | Title: Israel: The Bureaucrat | 6/30/1961 | See Source »

Aside from a poorly chosen verb in the last line, this is unquestionably an admirable translation. In translating many individual words and phrases, however, the churchmen have been swept up by a fury of innovation: the Greek phrase en archel, to take a single instance, is variously rendered as "at the beginning" (this is quite correct) and, this is translationese, as "When all things began." And the Authorized Version's literal transliteration of St. Paul's "Death is swallowed up in victory" has become "Death is swallowed up; victory...

Author: By Anthony Hiss, | Title: The New English Bible: Truth in Bureaucratese | 5/5/1961 | See Source »

Previous | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | Next