Search Details

Word: vernacular (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1990-1999
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Since then, hip-hop has gone more global than McDonald's, and the fever for the flavor of "representing" has waned in hip-hop artists' vernacular. As few as maybe two years ago, the hip-hop vocalist's primary focus involved overtly "keeping it real," understood as portraying an accurate picture of the artist's origin both as an artist and (presumably) as a minority youth-at-risk. Now, no one admits this priority, but everyone expects it as they do from an anthropologist: all of hip-hop culture, condensed in the "real it," should come across...

Author: By Andres A. Ramos, | Title: ETHNOGRAPHIC WRITING: The MC's Job, Apparently | 2/26/1999 | See Source »

...into the puke lagoon. The guy facing the urinal turns his head to caution his buddy entering the restroom, "Watch out, somebody zooped in here!" I've never heard of zooping before, but I sure as hell know what he means. I am a beginner, a student learning the vernacular of the Kong. Tonight I meet the cast of characters...

Author: By Jonathan S. Paul, | Title: THE HONG KONG AN ORAL HISTORY | 2/25/1999 | See Source »

...rise of Viagra brought to mind graphic images--featuring Bob Dole. Granted, in the Clinton scandal, 13 months of saturation coverage and prurient detail have conspired to make this episode especially troubling. Yet its enduring legacy may simply be the adding of the term oral sex and its vernacular synonym to the list of once avoided phrases that are now used openly--the continuation of a trend that was well under way and probably inevitable...

Author: /time Magazine | Title: Freedom to Talk Dirty | 2/22/1999 | See Source »

...translation of the script is one of the greatest feats of this Americanized performance. Paul Schmidt converted Racine's French Alexandrine couplets into the American vernacular, avoiding awkward idioms and unnatural word sequences so that the targeted audience is virtually unaware of the play's original language. Although not as eloquent and lyrical as typical 17th century verse, the clear and unbroken dialogue provides for effortless comprehension on the part of an American audience. As for individual performances, each cast member skillfully plays out his or her part in Phaedra's psychological battlefield: Randy Danson, in the title role, effectively...

Author: By Eloise D. Austin, CONTRIBUTING WRITER | Title: Phaedra Seamlessly Translated Masterpiece | 12/11/1998 | See Source »

...effect, the ART's production of Phaedra is transformed into a timeless cross-cultural masterpiece with its successful adaptation of script and plot. While one doesn't hear the phrase "I have Venus in my veins like a virus" commonly in everyday vernacular, its implications are understood. This production, like the new translation, voices the ethos of Racine's original but also escapes the stodginess of many contemporary takes on pre-modern plays...

Author: By Eloise D. Austin, CONTRIBUTING WRITER | Title: Phaedra Seamlessly Translated Masterpiece | 12/11/1998 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next