Word: vous
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...pastel, but its size. No blooming French lassy, no matter what her measurements, will wear anything larger than a size designed for a 12-year-old child. The effect is that old-fashioned look of the sweatered pinup girl, with une petite différence, s'il vous plaît. To fit properly, the long-sleeved mini-Shetlands should not quite reach to the wrists. This summer, the waist was high enough to leave a patch of midriff showing. Now that it is winter, the style is long and sometimes belted; the naked visibility gap exists only while...
...last June, De Gaulle seemingly left nothing undone for Kosygin's return visit. Although protocol did not demand it, he himself went to Orly Airport to greet Kosygin, later received him at the presidential palace through the gold-tipped Grille du Coq, usually reserved for presidents and kings. "Vous étes le trés bienvenu," said De Gaulle, making use of a courtly French superlative to show Kosygin just how welcome...
...French navy band thumped out ruffles and flourishes, the Foreign Legion detachment snapped to the garde-à-vous, and a thin line of civilians and dignitaries cheered and waved the Tricolor. But then things came apart. The crowds that lined Avenue 13 on De Gaulle's motorcade route were screaming for freedom, carrying banners demanding "Independence totale," "Vive la liberte," and in English, "French, go home." When the motorcade had passed, the demonstrators started throwing rocks at the legionnaires, rioted for four hours before they got tired and went home. Next day the riots erupted anew, bringing hundreds...
...teacher to Washington slum children, in 1960 organized a group of women to help wives of African diplomats overcome their awe of bustling Washington. Proficient in French, she even accompanied her wards to the dentist's office to relay such instructions as "Ouvrez la bouche, s'il vous plait...
...what the Latin says-of the same "substance." Gilson argues that the change of wording seriously distorts the doctrinal point made by the Creed. There are other complaints about the translation. Many conservative Frenchmen think it undignified to address God with the intimate tu rather than the more formal vous, and wonder why the translators couldn't find a better word for Christ's redemption than the commercial term rachat (rebuying...