Search Details

Word: waded (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1970-1979
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...academic institutions of a different system of spelling Chinese names in English, called Pinyin. The changeover was started by Peking (um, er, Beijing) on Jan. 1, when the government of Zhongguo (otherwise known as China) decreed that in all its foreign-language publications Pinyin would replace the traditional Wade-Giles system of romanization. Agencies of U.S., British, French and other Western governments subsequently followed suit, as did news media around the world, including TIME. (One notable exception: London's Daily Telegraph, which until January of this year still quaintly referred to Iran as "Persia"). Readers of newspapers and magazines...

Author: /time Magazine | Title: World: Pinyin Perils | 4/2/1979 | See Source »

...Pinyin (Chinese for "phonetic spelling"), with its odd-looking q's, x's and zh's, as they contemplated making millions of changes in card catalogues. The Harvard-Yenching Library, for example, has more than half a million cards in its catalogue, all recorded in Wade-Giles. "We cannot possibly cope with such a change now," says Librarian Wu. Similarly discouraged was the head archivist of the oriental manuscripts section of France's largest library, the Bibliothèque Nationale, who found Pinyin "unreliable" and, with true Gallic pride, "terrible for French...

Author: /time Magazine | Title: World: Pinyin Perils | 4/2/1979 | See Source »

...switched to Pinyin, which some scholars regard as more accurate than Wade-Giles as a way of transcribing Chinese sounds. Taiwan has no plans to switch, since it sees the adoption of Pinyin as an acceptance of Communist claims. Others have more personal reasons. "If they want to call Vice Premier Teng Hsiao-p'ing 'Deng Xiaoping,' that's their business," grumped Boston Globe Columnist Anthony Spinazzola. "I don't have to order him in a restaurant." Which is something...

Author: /time Magazine | Title: World: Pinyin Perils | 4/2/1979 | See Source »

Pinyin is a somewhat less cumbersome method of rendering Chinese words in alphabetic form than the traditional Wade-Giles system, which employs apostrophes and hyphens. Examples: Hua Guofeng instead of Hua Kuofeng; Deng Xiaoping instead of Teng Hsiao-p'ing. Initially, TIME plans to use the Pinyin spellings with the conventional Wade-Giles rendering in parentheses. There will be exceptions. Mao Tse-tung (Mao Zedong in Pinyin) and other familiar figures of history will not appear in their Pinyin form. Nor will such widely used place names as Peking (Beijing in Pinyin), Canton (Guangzhou), Tibet (Xizang) or Hong Kong...

Author: /time Magazine | Title: World: Spelling Chinese | 3/26/1979 | See Source »

Before then there had been hope and some strong play. Goaltender Wade Lau was untouchable in the 5-2 win over Providence on November 29. A questionable hooking call had negated an inspiring comeback at RPI on November 25. George Hughes had four goals in the second period of the 8-4 win over New Hampshire on December 12. Mike Watson copped a hat-trick in the 9-5 thumping of Notre Dame 11 days later...

Author: By Bill Scheft, | Title: HARVARD HOCKEY: What Was (Is) the Story? | 3/8/1979 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next