Word: waley
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...PILLOW-BOOK OF SEI SHONAGON- Translated by Arthur Waley-Houghton Mifflin ($2.50). The Tale of Genji, recently done into English, revealed a highly sophisticated civilization in loth Century Japan. Lady Murasaki's novel is fiction glossed with decadent romance, but her accuracy of atmosphere and circumstance is corroborated by this loth Century Japanese diary. Sei Shonagon was in the service of Empress Sadako at the elaborate court of Heian. Not the least of her qualifications for the post was her handwriting-the cult of calligraphy amounting almost to a religion at court. Love affairs often began by some chance...
Rather more "literary" than the commercialized publisher and critic of the U. S., Mr. and Mrs. Woolf belong to a group of individualists who still take art seriously: Orient-student Arthur Waley (TIME, Aug. 27), Economist John Maynard Keynes, Biographer Lytton Strachey, esoteric Poet Osbert Sitwell, unique Author E. M. Forster. Many of these were at Cambridge together, have since formed the "Bloomsbury group," intermarrying, settling in adjacent houses, exciting themselves in common interests. Virginia Woolf is daughter to the Cambridge tutor and biographer Sir Leslie Stephen, sister-in-law to art critic Clive Bell, wife to Leonard Woolf, publisher...
...TALE OF GENJI, PART IV-BLUE TROUSERS-Lady Murasaki, translated by Arthur Waley-Houghton Mifflin...
...Quixote with a dash of Jane Austen" . . . fortunately the ancient Japanese document is no such mongrel monstrosity as all of this. But the reviewers' floundering tributes indicate something of its variegated appeal. In limpid prose The Tale combines curiously modern social satire with great charm of narrative. Translator Waley has done service to literature in salvaging to the Occident this masterpiece of the Orient written circa...
...Translator. The translator who can be accurate and yet idiomatic is both craftsman and artist. Such a one is Scott Moncrieff, translator of difficult Marcel Proust. And such a one is Arthur Waley, translator of exquisite Chinese poetry and of the monumental Japanese novel by Lady Murasaki. Translator Waley learned both Japanese and the still more difficult Chinese from native teachers in London. He has never been east of Suez, and yet he is a recognized authority on literature and art of the Far East. By profession Assistant in the Oriental Section of the British Museum Print Room, his favorite...