Word: wystan
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
Even without his famed associates, Klaus Mann could do a good job of editing a magazine by simply depending on his family connections. Among his contributors and contributors-to-be are Father Mann, Uncle Heinrich Mann (a novelist too), Sister Erika Mann, Erika's British poet husband Wystan Hugh Auden, Poet Auden's British novelist friend, Christopher William Bradshaw-Isherwood...
...Pliny barely admitted the place was anything more than a myth. An anonymous 10th-Century English poet called it "a gallows of slush." Hakluyt said: "To speak of Iceland is little need; save of stockfish." Shakespeare thought of the Icelander as a "prick-eared cur." Socially conscious Poet Hugh Wystan Auden, visiting in 1936 and 1937, wrote: "There's handsome scenery but little agricultural machinery...
...English literature still belongs to the English, little could be seen or said of such changes in the first winter of World War II, aside from the purely geographical facts that Novelists Aldous Huxley and Christopher Isherwood emigrated to Hollywood, Poets Wystan Hugh Auden and Louis MacNeice to New York (TIME, Oct. 30). But this spring, a couple of portents appeared, one of them described as such by a writer well qualified to discern it. In a foreword to The Blaze of Noon, Novelist Elizabeth Bowen declared : "This novel, by knocking away devices, by moving beyond the known terms...
...left England -the Christian world's poetical home base-except on scholarly vacations or for their health or reputation's sake. Yet two able-bodied English poets are now more or less permanently quartered as wage earners in the U. S. Louis MacNeice is teaching at Cornell, Wystan Hugh Auden at Manhattan's New School for Social Research. And Auden, probably the most spectacular English poet alive-and one who in 1937 received, at his King's hands, the King's Gold Medal for distinguished literary services-is now on his way to becoming...
Four years ago a young English writer, Wystan Hugh Auden, incorporated these lines in the chorus of a play. Auden's poems were at that time widely talked about and widely misunderstood-with some reason. They seemed brilliant, veiled, obscurely revolutionary. By October 1939, however, few Englishmen could still look blank over such lines as these. Their meaning was all too painfully clear...