Search Details

Word: yiddishisms (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...cosmopolitan cant of chess players, it is legend that masters of the game are all meshuga-Yiddish for a little batty. But when they talk of Brooklyn's Bobby Fischer, the newly crowned...

Author: /time Magazine | Title: Sport: Master Bobby | 3/24/1958 | See Source »

Shikker Iz a Goy. The Yale researchers found many a Jew who stoutly denied having been brought up to believe that Jews are more temperate than Gentiles. Yet many could be prompted into remembering the old Yiddish song, Shikker Iz a Goy (Drunken Is a Gentile). Translation...

Author: /time Magazine | Title: Medicine: Jews & Alcohol | 3/17/1958 | See Source »

...called Hodge and he fed it oysters) or as mad as Edward Lear (who had a cat called Foss which resembled an owl) should be permitted to write about cats. A cartoonist like the late great Herriman, whose Krazy Kat spoke a wild, weird kind of New York Yiddish in Coconino County, Ariz., also belongs in this noble company. Not so Thomasina. Cats may be useful animals to have around any house, but not around a publishing house. Doubleday & Co. should have reminded Author Gallico that...

Author: /time Magazine | Title: Books: Gallico Cat | 12/9/1957 | See Source »

...marks which are Coward's forte. And when, sporting a New Look, he is very suavely going through all the old motions, he-and the play-are at their best. When he gets down to words, matters are less exhilarating. Using foreign words -jabbering in French, German, Russian, Yiddish, gibberish-he is fun the first five or six times. But using English words-though there are happy Coward glints and phrasings and intonations-he seems to be neither the hilarious mot juste expert nor the acid-throwing enfant terrible. There are false-tooth marks at best...

Author: /time Magazine | Title: The Theater: New Plays in Manhattan, Nov. 25, 1957 | 11/25/1957 | See Source »

...saloon anecdotes is a bit of a bore in McNulty's journalistic pieces. Irish writers like McNulty should deal only with New York Irishmen. Even when he went back "to where I had never been," i.e., to Ireland, he found that to his ears Gaelic sounded like Yiddish; and that the stay-at-home Irish-unlike their New York brothers who are constantly obliged to make themselves heard in the surrounding din-talk softly to each other...

Author: /time Magazine | Title: Books: Street Scene | 11/4/1957 | See Source »

Previous | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | Next